河曲智叟亡以应怎么翻译?这句话出自哪里?

文章目录[隐藏]

  • 龚宇一山
  • [原文]

龚宇一山

[原文]

太行吴王二山,方圆七百里,高万仞。在冀州南部,河阳北部。

北山的愚公,90岁,住在山前。罚山北拥堵,出入其中。聚于室曰:“吾与汝抗危,指河南之南,达汉阴。有什么意义?”但杂答应妻献疑,曰:“以君之力,不可损太行、吴王等主父之山。”那么泥土和石头呢?《杂》:“抛于渤海之尾,隐士之北。”于是,他带领子孙,带着三个丈夫,敲着石头,开垦着泥土,把簸箕运到了渤海的尽头。邻都人家的寡妇老婆有个寡妇,跳出来帮她。寒暑易庆,始即终。

曲智叟止住笑,道:“对不起,你不厚道。用剩下的岁月,我不能毁掉这座山的一根头发。是什么样的?”北山的龚玉休息了很久说:“你的心是坚定的,你曾经是一个寡妇和一个虚弱的儿子。虽然我死了,我还有一个儿子要救;儿子生孙子,孙子生儿子;子有子,子有孙;子子孙孙不尽,山不增,何乐而不为呢?”曲智叟死于回应。

蛇神听到了,很害怕,把这件事告诉了皇帝。皇帝觉得很真诚,就命令夸娥的两个儿子承担两座山,一座在东边,一座在南边。自此,河北之南,汉之阴,无长破燕。

注:《彝山》是中国古代汉族民间传说之一,选自列子,列御寇著。

[翻译]

太行山和吴王山(这座山),覆盖方圆700英里,高78万英尺,原在冀州南部和黄河北岸北部。

北山有个叫龚宇的人,年近九旬,面朝大山而居。(他)苦于山北堵车,出了又进(都得绕道),于是召集全家商量说:“我尽我所能与你铲除险峻的山,(使路)通豫州之南,到汉水南岸,好不好?”(大家)表示赞同。他的妻子问:“以你的力量,你连奎福山都铲平不了,可你能拿太行山和吴王怎么办?”另外,你把泥土和石头放在哪里?”大家说,“把它扔到渤海边上,藏土的北边。“于是(龚宇)带领三个人(能挑的)挑担子(在山上),刻石填海,用簸箕装(土石),运到渤海边上。邻居姓京城的寡妇有个孤儿,刚换牙,跳出来帮他们。夏天换季,(他)只来一次,只去一次。

河湾上一位聪明的老人嘲笑龚玉并拦住他说:“你太笨了!以你衰老的年龄和剩余的力量,你连山上的一棵草都消灭不了。你能用泥土和石头做什么?”北山的龚玉叹道:“你太固执了,你改变不了,连孤儿寡妇都比不上你。即使我死了,我还有一个儿子;儿子和孙子,孙子和儿子;儿子和儿子,儿子和孙子;子子孙孙永无止境,山高不增,何愁挖不平?”河湾上的智慧老人无言以对。

手里拿着一条蛇的山神听说了这件事,害怕他继续工作,就把这件事告诉了天帝。天帝被他的真诚感动了,命令大力士夸的两个儿子背两座山,一座在朔东,一座在雍南。从此冀州以南,至汉水南岸,无丘阻隔。

本内容由本站 小编 网络整理发布,如果你觉得有价值可以转发告诉朋友们!

© 版权声明
评论 抢沙发
加载中~
每日一言
不怕万人阻挡,只怕自己投降
Not afraid of people blocking, I'm afraid their surrender