在日常生活中,你肯定也经历过这样的时刻。
有些事情明明不是什么秘密,很多人早就知道了,你却是今天才知道。这种情况要怎么用英语表示呢?
可能很多同学的答案会是I know it today。
today years old 今天才知道;今天才体验过
其实,更地道的表达应该是today years old,意思就是我今天刚知道和我今天才体验过。当你刚知道一件事或第一次尝试某件事的时候,就可以这么表达。
I was today years old when I went to the aquarium.
今天是我第一次去水族馆。
我今天刚知道的英文表达是不是非常简单呢?其实,我早就知道了的英语也非常简单。
I know 我早就知道
you are telling me 我早就知道
早知道了可以用I know和you are telling me表示。在英语里,I know不是好的我知道了,而是我早就知道了别再说了。
you are telling me的意思不是你在告诉我,而是你没必要和我说,我早就知道了。
I heard that Amy broke up with Jerry.
我听说Amy和杰瑞分手了。
You are telling me.
我早就知道这件事了。
学会了today years old,我们还要掌握yesterday和tomorrow的地道表达。
I was not born yesterday≠我不是昨天出生
I was not born yesterday 别骗我;我又不是小孩
老外对你说I was not born yesterday的时候,绝不是在讨论年纪。这个表达的字面意思是我不是昨天出生的,言外之意是别把我当成三岁小孩糊弄,我是不会信的。
有人糊弄你的时候,不妨对他说上一句I was not born yesterday,给他个下马威。
I wasn t born yesterday.What s more,you shouldn t tell a lie.
我又不是三岁小孩,而且你也不应该撒谎。
I need it yesterday 我现在就要
除了I wasn t born yesterday,I need it yesterday也是一句非常实用的俚语。
这句话的意思不是我昨天需要。恰恰相反,真正的意思是I need it right now,就是我马上就要,这个表达一般用于很焦急的情况。
I need it yesterday,so you d better send the document to my office,
我现在就要,你最好把文件送到我办公室。
jam tomorrow不是明天的果酱
蘸着果酱的面包是很多老外的早餐标配,但老外说的jam tomorrow可不是明天的果酱。
jam tomorrow起源于小说家卡罗尔《爱丽斯漫游奇境记》的续集,爱丽斯的老板除了要支付工资,还应该支付一份jam作为她的奖金。
果酱的给法却是“Jam tomorrow and jam yesterday,but never jam today”,意思就是昨天和明天有果酱,就是今天不会有。
今天不会有也就是永远都没有,后来jam tomorrow就表示那些许诺却无法兑现的东西,也就是可望而不可即的事物。
To be honest,the employee welfare of their company is jam tomorrow.
说实话,他们公司的员工福利是不会兑现的诺言。